quarta-feira, junho 06, 2007

De Dordrecht a Kinderdijk

O moço do aluguel de bicicletas trouxe uma bicicleta urbana, olhou pra minha cara e disse: I give you a dady bike. Expliquei que eu eu tenho um MTB, que estou acostumada a subir na bike levantando a perna por cima do selim, mas nenhum argumento meu funcionou.

The guy from the bicycle rentals brought me a city bike, looked at me and decided: I give you a lady bike. I explained that I have a mountainbike, that I am used to swing my leg over the seat, but none of my arguments convinced him.


Não há muitas pontes em Dordrecht, então muitas águas são transpostas de balsa. Eu peguei o waterbus por 1 euro pra andar um ponto: atravessar um canal de Dordrecht a Papendrecht.

There are not that many bridges in Dordrecht, so many waters are crossed on a ferry. I took the waterbus for 1 euro to move to the next stop: across the canal there was Papendrecht. Dordrecht.
A moça no ponto de informações turísticas me explicou que as rotas de bicicleta agora têm uma nova forma de indexação. Antes cada rota tinha um nome, e você seguia sempre a mesma placa com o nome da rota. Assim você tem certeza de que está no caminho certo, mas isso não garante que você esteja seguindo a direção certa, e você não tem uma idéia da altura da rota em que você se encontra (começo, meio ou fim).

The lady from the tourist information desk told me that now the bicycle routes have a new identification system. In the old fashion, each route had a name, and you would always follow the same signs with that same name of the route. This way you always know that you are on the right route, but that does not mean that the direction is correct. You also have no idea of how far you are from the destination.

Pelo novo sistema, cada cruzamento é um ponto de um número diferente. Assim você segue de 1 pra 2 pra 3 até cansar.

In this new system, each crossroad is a spot with a different number. Thus you travel from 1 to 2 to 3, until you get tired and decide to go back. Tanguy tinha me avisado que o caminho até lá não é bonito. Bom, é no mínimo bizarro.
Tanguy told me that the way from Dordrecht to Kinderdijk is not nice. Well, it is, at least, weird.
Uma construção altamente fashion que serve pra pouca coisa. É só a casinha redonda e a rua, não tem nada mais.

A highly fashionable construction that has little practical use. It is just that round house and the street, nothing more.Ao longo de um dos braços do Waal, que é o rio que beira Nijmegen. A carga da balsa me intrigou: só um carro.

Along one of the arms of the Waal, the river that flows past Nijmegen. The load of the ferry puzzled me: one single car. Uma casa virtual. Da hora!

A virtual house. Awsome!


À distância, enxergo alguns moinhos.

In the distance, I see some windmills.

Nenhum comentário: